Fecha: enero de 2026
1. GENERAL
1.1. Disposiciones generales y ámbito de aplicación
1.2. Ajuste de tarifas en función del Índice de Precios al Consumo (IPC)
1.3. Cambios en las Condiciones Generales (CGC)
2. CUENTA DE CLIENTE
2.1. Información general y datos del cliente
2.2. Comunicación
2.3. Suspensión y cancelación de la cuenta de cliente
2.4. Responsabilidad
3. NORMATIVA DE PREVENCIÓN DE BLANQUEO DE CAPITALES
4. OFERTA, PEDIDO Y FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO
4.1. Ofertas de Münze Österreich AG
4.2. Pedido y formalización del contrato
4.3. Tarjeta de cliente para el contrato de depósito de oro
5. CONDICIONES DE PAGO
5.1. General
5.2. Métodos de pago
5.3. Consecuencias legales del retraso en el pago
5.4. Comisión de almacenamiento para contratos de depósito de oro
6. CONDICIONES DE ENTREGA
6.1. General
6.2. Riesgo
6.3. Aceptación por parte del cliente
6.4. Recogida en las instalaciones
7. RESPONSABILIDAD
7.1. Limitaciones generales de responsabilidad
7.2. Disposiciones especiales sobre responsabilidad en contratos de depósito de oro
8. DERECHO DE DESISTIMIENTO SEGÚN LA LEY DE CONTRATOS A DISTANCIA Y FUERA DE ESTABLECIMIENTO (FAGG)
8.1. General
8.2. Excepciones al derecho de desistimiento
8.3. Contrato de depósito de oro
8.4. Contrato de reserva de oro
9. DISPOSICIONES ESPECIALES PARA TIPOS DE CONTRATO CONCRETOS
9.1. Suscripciones y planes de ahorro en oro
9.2. Contratos de depósito de oro
9.2.1. Almacenamiento
9.2.2. Duración del contrato de depósito de oro
9.2.3. Cancelación y cierre del depósito de oro
9.3. Contrato de reserva de oro
10. DERECHO APLICABLE Y JURISDICCIÓN
1. General
1.1. Disposiciones generales y ámbito de aplicación
1.1.1 Estas Condiciones Generales (en adelante, las “CGC”) se aplican a todas las relaciones comerciales entre tú y Münze Österreich AG en relación con:
a) Contratos para la compra de monedas y otros productos de Münze Österreich AG (en adelante, también denominados “contrato de compra”);
b) Suscripciones para la compra periódica de monedas y productos de Münze Österreich AG (en adelante, también denominadas “suscripciones”), así como planes de ahorro en oro para la compra periódica de monedas o lingotes de metales preciosos (en adelante, también denominados “planes de ahorro en oro”);
c) Contratos para el almacenamiento de distintos productos de inversión en metales preciosos de Münze Österreich AG (en adelante, también denominados “contratos de depósito de oro”), celebrados entre Münze Österreich AG (en adelante, también denominada “depositario”) y tú (en adelante, también denominado “depositante”); y/o
d) Contratos para la compra de monedas de metales preciosos “Vienna Philharmonic 1oz” mediante pagos a plazos (en adelante, también denominados “contratos de reserva de oro”).
Estas Condiciones Generales se acuerdan entre tú y Münze Österreich AG y son vinculantes para todas las transacciones comerciales dentro del ámbito descrito en el apartado 1.1.1 (en adelante, denominadas conjuntamente “contratos”). Puedes consultar, guardar e imprimir estas Condiciones Generales en cualquier momento en https://www.muenzeoesterreich.at/eng/legal/terms-conditions o consultarlas en las instalaciones de Münze Österreich AG, en Am Heumarkt 1, 1030 Viena (en adelante, también denominado “domicilio comercial”).
Las disposiciones generales de estas CGC se aplican a todos los contratos mencionados en el apartado 1.1.1. Cuando se hace referencia a disposiciones generales, se utiliza el término “producto” como denominación genérica para los productos correspondientes a cada tipo de contrato. Las disposiciones específicas para cada tipo de contrato se recogen en subapartados independientes.
No obstante, para determinados contratos pueden existir documentos contractuales específicos (por ejemplo, contrato de reserva de oro o contrato de depósito de oro). Esto incluye las selecciones que hagas durante el proceso de pedido, así como las condiciones que se consideren aceptadas una vez que Münze Österreich AG confirme el pedido. Estos elementos se añaden a la confirmación del pedido como documentos contractuales complementarios y prevalecen sobre las Condiciones Generales.
En caso de contradicción, se aplicará el siguiente orden de prioridad:
a) Documento contractual específico (1.1.4)
b) Disposición especial para un tipo concreto de contrato dentro de las CGC
c) Disposición general de las CGC
El socio contractual en todos los contratos es Münze Österreich AG, con sede en Viena y domicilio comercial en Am Heumarkt 1, 1030 Viena, inscrita en el registro mercantil del Tribunal de Comercio de Viena con el número FN 55543 g.
Solo pueden ser clientes las personas físicas mayores de edad y con capacidad legal que tengan la condición de consumidores según el § 1 de la KSchG (Ley de Protección del Consumidor). Para formalizar válidamente un contrato de depósito de oro, también es necesario que tengas tu domicilio o residencia habitual en un Estado miembro de la Unión Europea. Para formalizar válidamente un contrato de reserva de oro, también es necesario que tengas tu domicilio o residencia habitual en Austria o Alemania.
Si en estas Condiciones Generales se distingue entre productos de inversión y productos no de inversión, se aplica lo siguiente:
1.1.1.1 Los productos de inversión son todos aquellos ofrecidos por Münze Österreich AG cuyo precio depende del valor actual del metal precioso (en adelante, también denominados “productos de inversión en metales preciosos”). Sus precios pueden variar de forma continua a lo largo del día. Entre estos productos se incluyen, en particular, las monedas Vienna Philharmonic, las monedas de oro comerciales y los lingotes de oro.
1.1.1.2 Los productos no de inversión son los demás productos ofrecidos por Münze Österreich AG que no se consideran productos de inversión en metales preciosos.
Todas las referencias personales incluidas en estas Condiciones Generales deben entenderse en sentido neutro en cuanto al género.
1.2 Ajuste de tarifas en función del Índice de Precios al Consumo (IPC)
1.2.1 Salvo que se acuerde expresamente lo contrario en los documentos contractuales específicos, en los contratos de depósito de oro y de reserva de oro, el valor de las tarifas periódicas que debes pagar (como depositante en un contrato de depósito de oro), en euros y conforme a lo establecido en los documentos contractuales específicos (1.1.4), se ajustará según el Índice de Precios al Consumo 2020 (IPC 2020) publicado mensualmente por Statistik Austria. Puedes consultar los valores actuales del IPC en “http://www.statistik.at”. Si el IPC 2020 deja de publicarse, se aplicará el índice que Statistik Austria (o el organismo que lo sustituya) designe como índice sucesor. Si no se publica ningún índice sustituto, el ajuste se realizará conforme al Índice Armonizado de Precios al Consumo (IAPC) de la Unión Europea. Si este tampoco estuviera disponible, se utilizará el índice que lo sustituya.
1.2.2 El valor del IPC 2020 se utiliza como base para calcular el ajuste. Los precios se revisan una vez al año, el 1 de abril. El ajuste se basa en la variación del índice IPC 2020 entre noviembre del año anterior y noviembre del año previo a ese.
1.2.3 El primer ajuste se realiza el 1 de abril del año siguiente a la firma del contrato y se basa en la variación del índice correspondiente a noviembre del año en que firmaste el contrato frente a noviembre del año anterior. El primer ajuste no podrá producirse antes de que hayan transcurrido al menos cuatro meses desde la firma del contrato.
1.2.4 Las tarifas se ajustan al alza o a la baja en función de la evolución del índice (suben cuando el índice sube y bajan cuando el índice baja). Münze Österreich AG está obligada a reducir las tarifas si el índice disminuye. Es decir, si el IPC baja respecto al año anterior, la tarifa se reducirá en consecuencia. Münze Österreich AG te notificará cualquier cambio en las tarifas con al menos cuatro semanas de antelación por correo electrónico, incluyendo una comparación detallada (antes/después).
1.3 Cambios en las Condiciones Generales (CGC)
1.3.1 Münze Österreich AG se reserva el derecho de modificar las condiciones contractuales acordadas contigo (incluidas las tarifas, salvo lo indicado en el punto 1.2), en las condiciones previstas en estas CGC, como mínimo dos meses después de la firma del contrato.
1.3.2 Se te informará de estos cambios con al menos cuatro semanas de antelación. Puedes oponerte a los cambios dentro de ese plazo por escrito, ya sea por correo electrónico a verkauf@muenzeoesterreich.at o por carta a la dirección Am Heumarkt 1, 1030 Viena. En la comunicación sobre los cambios, Münze Österreich AG te informará claramente de los cambios concretos, tu derecho a oponerte y el plazo de cuatro semanas para hacerlo. También se te indicará que, si no presentas objeción dentro de ese plazo, se considerará que aceptas los cambios de forma implícita.
1.3.3 Si no ejerces tu derecho de oposición, las nuevas CGC se considerarán aceptadas una vez transcurridas las cuatro semanas (o el plazo más largo indicado en la notificación inicial).
1.3.4 En caso de que te opongas, tanto tú como Münze Österreich AG tendréis derecho a resolver el contrato de forma ordinaria. La resolución se hará en la primera fecha posible, respetando el plazo de preaviso establecido en el contrato. Si ninguna de las partes ejerce este derecho, el contrato seguirá en vigor y continuarán aplicándose las condiciones anteriores, salvo que entren en conflicto con disposiciones legales obligatorias. Si durante ese tiempo entran en vigor normas legales que contradicen alguna parte de las CGC anteriores, se aplicarán las disposiciones legales correspondientes.
1.3.5 Los cambios solo podrán realizarse si son razonables y necesarios. Se considerarán razonables, en particular, cuando no te supongan desventajas importantes, no alteren la finalidad del contrato ni sus obligaciones principales y te permitan seguir utilizando el servicio en condiciones similares. Se considerarán necesarios, en especial, cuando tengan como objetivo cumplir requisitos legales, administrativos o judiciales. Esto incluye, en particular, los siguientes supuestos:
- Cambios necesarios para aplicar modificaciones legales o requisitos de autoridades o tribunales que afecten directamente a la actividad de Münze Österreich AG; o
- Cambios derivados de innovaciones técnicas o del sistema por motivos de seguridad, con el fin de proteger tus derechos como cliente; o
- Cambios destinados a garantizar el correcto funcionamiento y la integridad de los servicios de Münze Österreich AG; o
- Cambios orientados a mejorar o desarrollar los servicios de Münze Österreich AG en base a criterios objetivos, como el refuerzo de la seguridad de los datos o la mejora de la usabilidad.
2 Cuenta de cliente
2.1 Información general y datos del cliente
2.1.1 Para poder formalizar un contrato de compra a través de la tienda online, una suscripción, un plan de ahorro en oro, un contrato de reserva de oro, un contrato de depósito de oro o cualquier otra relación contractual continua con Münze Österreich AG, necesitas disponer de una cuenta de cliente. La cuenta de cliente es independiente de la existencia de un contrato activo y solo puede consultarse online. Para crear una cuenta de cliente, debes proporcionar de forma veraz, al menos, los siguientes datos:
- Nombre
- Dirección de entrega
- Dirección de correo electrónico
2.1.2 En caso de que cambies alguno de estos datos, puedes modificarlos directamente desde tu cuenta de cliente. Si ya has sido identificado previamente en las instalaciones o mediante un procedimiento online (3.1), deberás comunicar cualquier cambio por escrito a Münze Österreich AG, ya sea por correo electrónico a verkauf@muenzeoesterreich.at o por carta a Am Heumarkt 1, 1030 Viena. Si no informas de cambios en tu dirección de entrega o en tu dirección de correo electrónico, se considerará que cualquier comunicación enviada por Münze Österreich AG ha sido recibida en el momento en que se envíe a la última dirección o email que hayas facilitado. Esta presunción solo se aplica si no cumples con tu obligación de mantener tus datos actualizados. En tal caso, asumes el riesgo de que las comunicaciones no lleguen a tiempo. No informar de cambios en tu dirección puede dar lugar a la pérdida de plazos u otras consecuencias legales, de las que serás responsable.
2.1.3 Una cuenta de cliente es personal e intransferible. No puedes crear ni utilizar una cuenta a nombre de varias personas.
2.1.4 Durante el proceso de registro online, debes elegir un nombre de usuario y una contraseña segura, y mantenerlos en secreto. Münze Österreich AG no será responsable de los daños derivados de la divulgación de tu contraseña, salvo que dichos daños se deban a dolo o negligencia grave por parte de Münze Österreich AG. Cuando inicias sesión, Münze Österreich AG solo puede comprobar si la combinación de usuario y contraseña es correcta. No tiene ninguna obligación adicional de verificación. Cualquier persona que acceda a tu cuenta utilizando tus datos de acceso se considerará autorizada para realizar declaraciones legalmente vinculantes en tu nombre. No obstante, no serás responsable si puedes demostrar que un tercero accedió sin tu intervención.
2.1.5 Durante el proceso de registro, se te informa sobre el tratamiento de tus datos conforme al artículo 13 del RGPD. También puedes consultar en cualquier momento la información actualizada sobre este tema (política de privacidad) en la página web de Münze Österreich AG.
2.1.6 Münze Österreich AG se reserva el derecho, especialmente cuando lo exijan cambios en la normativa de protección de datos, de implantar y utilizar medidas de seguridad adicionales, como la autenticación en dos factores (2FA), para acceder a la cuenta de cliente en cualquier momento. Se te informará con la debida antelación.
2.1.7 Münze Österreich AG también se reserva el derecho de rechazar el registro de una cuenta de cliente si se incumplen estas Condiciones Generales o requisitos legales, o si dicho rechazo está justificado tras una evaluación de sus intereses y de las circunstancias del caso.
2.2 Comunicación
2.2.1 Münze Österreich AG tiene derecho a enviarte comunicaciones al correo electrónico asociado a tu cuenta de cliente, siempre que hayas dado tu consentimiento al formalizar el contrato.
2.2.2 En caso de que realices una consulta telefónica sobre tu cuenta, Münze Österreich AG podrá responderte por correo electrónico.
2.2.3 Declaraciones del cliente: Todas las declaraciones que realices a Münze Österreich AG deben hacerse por escrito (carta), por correo electrónico o mediante las opciones disponibles en tu cuenta de cliente. Puedes recibir información sobre tus contratos y enviar las notificaciones necesarias a través de la cuenta de cliente, por escrito (carta) o por correo electrónico. También puedes enviar consultas o comunicaciones a Münze Österreich AG a través de la cuenta de cliente, por carta o por correo electrónico a (info@muenzeoesterreich.at). Esta dirección también está disponible en la página web de Münze Österreich AG.
2.2.4 Declaraciones de Münze Österreich AG: Las declaraciones legalmente vinculantes de Münze Österreich AG que tengan consecuencias negativas para ti (como la rescisión o el aviso de rescisión de un contrato) deben realizarse por escrito. A estos efectos, será suficiente un correo electrónico enviado a la última dirección que hayas facilitado, siempre que hayas dado tu consentimiento expreso durante el registro.
2.3 Suspensión y cancelación de la cuenta de cliente
2.3.1 Münze Österreich AG tiene derecho a bloquear el acceso a tu cuenta de cliente en cualquier momento por motivos justificados, especialmente en caso de sospecha de uso indebido, uso no autorizado o riesgos de seguridad. En la medida en que lo permita la ley, se te informará inmediatamente por escrito (carta) o por correo electrónico. Tienes derecho a solicitar una revisión inmediata del bloqueo, y Münze Österreich AG levantará la suspensión en cuanto desaparezcan los motivos que la justificaron.
2.3.2 Tanto tú como Münze Österreich AG tenéis derecho a cancelar la cuenta de cliente en cualquier momento. No obstante, la cuenta no podrá cerrarse mientras exista alguna relación contractual activa. Por tanto, solo se podrá cancelar una vez que todas las obligaciones contractuales en curso hayan finalizado por completo. La cancelación de uno o varios contratos activos no implica automáticamente la cancelación de la cuenta de cliente; esta deberá cancelarse de forma independiente. Aunque ambas acciones pueden realizarse al mismo tiempo, el cierre efectivo de la cuenta solo se producirá cuando todas las obligaciones hayan finalizado por completo.
2.4 Responsabilidad
2.4.1 Münze Österreich AG no será responsable de los daños que puedan derivarse del bloqueo o la cancelación de la cuenta de cliente, salvo que dichos daños hayan sido causados de forma intencionada o por negligencia grave.
3 Normativa de prevención de blanqueo de capitales
3.1 Debido a la normativa de prevención del blanqueo de capitales y a otras disposiciones legales aplicables, Münze Österreich AG puede exigirte que te identifiques.En caso necesario, se te informará. La identificación puede realizarse presencialmente en las instalaciones de Münze Österreich AG o mediante un procedimiento online (autenticación dentro del área de cliente), utilizando un proveedor externo. Si eres ciudadano de la Unión Europea (según el artículo 20.1 del TFUE) o de un país del espacio Schengen, puedes identificarte con un pasaporte (i) válido, (ii) un documento de identidad o (iii) un permiso de conducir. Si eres ciudadano de un país fuera de la UE, deberás presentar un pasaporte válido. Münze Österreich AG puede, en cualquier momento, modificar o ampliar los métodos y requisitos de identificación, especialmente en función de cambios en la legislación.
3.2 Si existe la obligación de identificación según el punto 3.1, deberás estar plenamente identificado antes de que se formalice el contrato o la operación correspondiente. Posteriormente, Münze Österreich AG está legalmente obligada a supervisar de forma continua la relación comercial, lo que incluye revisar las operaciones realizadas y mantener actualizados los documentos, datos e información relevantes.
3.3 Tienes la obligación de colaborar plenamente con Münze Österreich AG para que pueda cumplir sus obligaciones legales, así como de aportar la documentación necesaria.
3.4 En caso de sospecha de blanqueo de capitales, Münze Österreich AG está obligada a informar a la unidad de inteligencia financiera de la Policía Federal y a adoptar las medidas necesarias conforme a la legislación vigente o a sus posibles modificaciones. Münze Österreich AG no será responsable de los daños que puedan derivarse de estas actuaciones, salvo que hayan sido causados de forma intencionada o por negligencia grave.
4 Oferta, pedido y formalización del contrato
4.1 Ofertas de Münze Österreich AG
4.1.1 Las ofertas realizadas por Münze Österreich AG no son vinculantes, salvo que se indique expresamente lo contrario. Münze Österreich AG no está obligada por una oferta no vinculante y puede retirarla en cualquier momento antes de que se formalice el contrato (punto 4.2.3).
4.2 Pedido y formalización del contrato
4.2.1 Los contratos pueden formalizarse tanto online como en las instalaciones de Münze Österreich AG, conforme a lo indicado en el apartado 2.1.1. Los contratos pueden celebrarse en alemán o en inglés.
4.2.2 En los pedidos online, debes añadir los productos al carrito de compra. Antes de confirmar el pedido, se te mostrará un resumen con todos los detalles. El precio indicado en este resumen para los productos de inversión en metales preciosos será válido durante 15 minutos desde el momento en que se muestre. Si no completas el proceso de compra dentro de ese plazo, el pedido se cancelará y se mostrará un precio actualizado, siempre que el producto siga disponible.
4.2.3 Al hacer clic en el botón “Pedido con obligación de pago” (o similar), estás enviando una oferta vinculante para formalizar el contrato. Salvo que exista un documento contractual específico, el contrato se considerará formalizado cuando Münze Österreich AG te envíe la confirmación del pedido. La confirmación del pedido y, en su caso, los documentos contractuales específicos se conservarán en Münze Österreich AG, se te enviarán por correo electrónico a la última dirección facilitada y estarán disponibles en el resumen de pedidos dentro de tu cuenta de cliente.
4.2.4 Münze Österreich AG puede aceptar pedidos únicamente dentro de los límites del stock disponible (por ejemplo, en el caso de ediciones limitadas). Asimismo, se reserva el derecho de rechazar pedidos sin necesidad de indicar el motivo o de aceptarlos de forma parcial (es decir, por una cantidad inferior a la solicitada). Este tipo de rechazo no te dará derecho a ninguna compensación ni reclamación, salvo que el daño haya sido causado por Münze Österreich AG de forma intencionada o por negligencia grave.
4.2.5 Los valores máximos de pedido para compras online se aplican por cliente y por pedido y pueden consultarse en https://www.muenzeoesterreich.at/eng/info-centre/online/country-list. Además, en la tienda online se indican las cantidades máximas permitidas para cada producto.
4.3 Tarjeta de cliente para el contrato de depósito de oro
4.3.1 Tras firmar un contrato de depósito de oro, recibirás una tarjeta de cliente que incluye únicamente el número de depósito, el número de cliente y el código de barras. Esta tarjeta se utiliza para identificarte de forma rápida en las instalaciones de Münze Österreich AG. Por motivos de seguridad, no es suficiente identificarse únicamente con esta tarjeta. También deberás presentar un documento oficial con fotografía u otro medio de identificación indicado en el contrato.
5 Condiciones de pago
5.1 General
5.1.1 Todos los pagos a Münze Österreich AG deben realizarse en euros y sin deducciones. Los productos entregados seguirán siendo propiedad de Münze Österreich AG hasta que se haya abonado el importe íntegro (reserva de dominio). Estás obligado a conservar adecuadamente los productos sujetos a esta reserva de propiedad y a informar a terceros de los derechos de Münze Österreich AG sobre los mismos.
5.1.2 El IVA legal aplicable se incluirá en la factura conforme al tipo vigente. Cuando proceda, los precios se mostrarán con el IVA incluido.
5.1.3 Los pagos deberán realizarse a la cuenta indicada en la confirmación del pedido, la factura o el contrato correspondiente.
5.2 Métodos de pago
5.2.1 Los métodos de pago disponibles para todos los contratos y sus condiciones, salvo que se indique lo contrario en un contrato específico, están disponibles en la web (www.muenzeoesterreich.at). También puedes consultarlos en las instalaciones de Münze Österreich AG o solicitarlos directamente allí.
5.2.2 Cualquier cambio en el método de pago, si está permitido, así como cualquier modificación de los datos bancarios, deberá comunicarse a Münze Österreich AG. Desde el quinto día laborable antes hasta el quinto día laborable después de una fecha de pago, no será posible modificar el método de pago ni los datos bancarios. Debes asegurarte de que los datos del método de pago estén actualizados durante toda la vigencia del contrato y, en caso de haber configurado una domiciliación bancaria, de que el cobro pueda realizarse correctamente en las fechas previstas.
5.2.3 Münze Österreich AG se reserva el derecho de ampliar o limitar los métodos de pago disponibles. No tienes derecho a exigir un método de pago concreto. Además, Münze Österreich AG no acepta pagos con tarjetas de prepago.
5.2.4 Münze Österreich AG podrá utilizar terceros (proveedores de servicios de pago) para gestionar los pagos, a lo que das tu consentimiento expreso.
5.3 Consecuencias legales del retraso en el pago
5.3.1 Los pagos que no se reciban en su totalidad se considerarán pagos parciales y se imputarán a la deuda más antigua que tengas, con independencia de cualquier otra indicación. Esto significa que, salvo que se acuerde lo contrario, los pagos se aplicarán siempre a la deuda pendiente más antigua. Puedes indicar una asignación distinta si lo comunicas expresamente por escrito. En ese caso, los productos seguirán siendo propiedad de Münze Österreich AG hasta que se haya abonado el importe íntegro.
5.3.2 Si te retrasas en el pago, deberás abonar intereses de demora del 4% anual. Además, Münze Österreich AG podrá reclamarte, si existe culpa por tu parte, otros daños ocasionados, en particular los costes necesarios de reclamación y recobro extrajudicial. Si el retraso en el pago supera las seis semanas, Münze Österreich AG tendrá derecho, tras concederte un plazo adicional de 14 días con previo aviso, a (i) resolver el contrato o (ii) rescindir la relación contractual en curso.
5.4 Comisión de almacenamiento para contratos de depósito de oro
5.4.1 La comisión de almacenamiento (custodia) que se genere conforme al contrato de depósito de oro, desde el momento en que se realice el primer almacenamiento, se facturará trimestralmente en euros. El IVA legal aplicable se añadirá conforme al tipo vigente. Cuando proceda, la comisión se mostrará con el IVA incluido. Esta comisión vencerá al inicio del último día de cada trimestre y deberá abonarse sin deducciones mediante domiciliación SEPA o tarjeta de crédito (VISA o Mastercard).
5.4.2 Una vez que todos los productos de inversión en metales preciosos almacenados hayan sido entregados y el depósito de oro haya finalizado, se emitirá una factura final a tu nombre como depositante. El depósito de oro solo se cerrará cuando la factura haya sido abonada en su totalidad.
6 Condiciones de entrega
6.1 General
6.1.1 Salvo que se indique lo contrario, todos los precios incluyen impuestos, tasas y los costes de un embalaje adecuado. Los gastos de envío y seguro se cobrarán aparte en función del lugar de entrega, el valor y el peso del envío. Puedes consultar los costes de envío en https://www.muenzeoesterreich.at/eng/info-centre/online/delivery-and-shipping o solicitarlos en las instalaciones de Münze Österreich AG.
6.1.2 Puedes ver la lista de países a los que se realizan envíos, junto con los valores máximos permitidos, en: https://www.muenzeoesterreich.at/eng/info-centre/online/country-list También puedes solicitar esta información en las instalaciones de Münze Österreich AG o por correo electrónico. Münze Österreich AG se reserva el derecho de establecer restricciones adicionales de entrega para determinados contratos.
6.1.3 El plazo de entrega estimado desde la recepción del pedido se te comunicará antes de finalizar la compra. Al realizar el pedido, aceptas dicho plazo estimado. Si Münze Österreich AG acepta el pedido, el plazo de entrega se considerará acordado.
6.1.4 En caso de retraso en la entrega, tendrás derecho a resolver el contrato, siempre que hayas requerido previamente el cumplimiento y haya transcurrido sin éxito un plazo adicional razonable.
6.1.5 Se te informará de las opciones de envío durante el proceso de compra. Debes elegir el método de envío antes de finalizar el pedido. El método seleccionado se considerará aceptado una vez que Münze Österreich AG confirme el pedido, y la entrega se realizará en la dirección que hayas indicado. Münze Österreich AG no se hace responsable de direcciones incorrectas o incompletas que hayas facilitado, salvo que el error sea imputable a Münze Österreich AG. Autorizas a Münze Österreich AG, en caso de que no estés presente en la dirección de entrega, a entregar el envío a cualquier persona con capacidad legal que se encuentre en ese lugar y acepte la entrega, salvo que hayas indicado lo contrario. Durante el proceso de compra, también puedes autorizar la entrega a un tercero designado por ti que no sea el transportista y que no tenga que encontrarse necesariamente en la dirección de entrega.
6.2 Riesgo
6.2.1 El riesgo de pérdida o daño de los productos se transferirá a ti en el momento en que los productos se entreguen a ti mismo o a un tercero designado por ti (distinto del transportista).
6.2.2 Si los productos no han llegado en un plazo de tres meses desde la confirmación del envío, deberás informar inmediatamente a Münze Österreich AG para que pueda iniciar las gestiones necesarias con la empresa de transporte.
6.3 Aceptación por parte del cliente
6.3.1 Estás obligado a aceptar los productos que hayas pedido, siempre que Münze Österreich AG te los ponga a disposición conforme a lo acordado en el contrato.
6.3.2 Reconoces que Münze Österreich AG puede sufrir daños importantes si no aceptas los productos que has pedido y que han sido preparados conforme al contrato, y que por ello tiene un interés legítimo en que los aceptes.
6.3.3 Los daños derivados de que no aceptes los productos incluyen, en particular, costes de inspección periódica de los productos por parte de terceros, daños derivados de las fluctuaciones del mercado posteriores a la fecha de cumplimiento del contrato, en el caso de productos de inversión en metales preciosos, daños por la imposibilidad de vender a terceros productos personalizados según tu solicitud, y daños por la pérdida de valor comercial de monedas de colección.
6.3.4 Si rechazas la entrega o si el envío es devuelto a Münze Österreich AG con indicaciones como “no recogido” o “no entregable”, deberás asumir los costes derivados de esta situación o de haber facilitado una dirección incorrecta. Los productos solo se volverán a enviar una vez hayas abonado los costes adicionales de envío y almacenamiento correspondientes.
6.3.5 Si no aceptas los productos en el plazo correspondiente, Münze Österreich AG tendrá derecho a depositarlos judicialmente o, previa advertencia, a proceder a su venta por cuenta propia. Reconoces que, en caso de retraso en la aceptación (mora del acreedor), el riesgo sobre los productos se te transfiere desde ese momento; por tanto, Münze Österreich AG solo será responsable en caso de dolo o negligencia grave. Además, Münze Österreich AG tendrá derecho a reclamarte daños y perjuicios si el retraso es imputable a ti.
6.3.6 En caso de incumplimiento de tu obligación de aceptar la entrega (6.3.1), Münze Österreich AG podrá reclamar daños y perjuicios si existe culpa por tu parte, resolver el contrato o exigir el cumplimiento del contrato.
6.4 Recogida en las instalaciones
6.4.1 También puedes pedir productos online y recogerlos en tienda. Una vez realizado el pago completo, recibirás un código de barras o una confirmación en el correo electrónico que hayas facilitado, y los productos estarán disponibles para su recogida. Se te informará del primer momento en que podrás recogerlos. En caso de retraso en el pago, se aplicará lo dispuesto en el punto 5.3.2.
6.4.2 Si eliges recoger los productos en tienda, el plazo durante el cual estarán disponibles para su recogida se indicará en la confirmación del pedido, la factura pro forma o la confirmación de pago. Para contratos de depósito de oro, consulta el punto 9.2.2.8. Para contratos de reserva de oro, consulta el punto 9.3.3.2.
6.4.3 Los productos solo pueden recogerse dentro del horario de apertura de las instalaciones de Münze Österreich AG. Para recogerlos, debes presentar el código de barras o la confirmación que se te haya enviado, ya que sirve como prueba de autorización. Si no puedes presentarlo, deberás acreditar tu identidad mediante un documento que cumpla los requisitos del punto 3.1.
6.4.4 Si la recogida la realiza una persona autorizada, esta deberá disponer de un poder de representación firmado por ti, en alemán o inglés, o con traducción jurada al alemán (puedes utilizar el modelo proporcionado por Münze Österreich AG), y una copia de tu documento de identidad conforme al punto 3.1. Además, la persona autorizada deberá identificarse con un documento válido conforme al punto 3.1. En el caso de contratos de depósito de oro, por motivos de seguridad y para prevenir fraudes, el poder de representación deberá estar notarialmente autenticado y presentarse en original, en alemán o inglés o con traducción jurada al alemán. Si la certificación se ha realizado conforme a una normativa extranjera, deberá acreditarse su validez legal correspondiente.
6.4.5 Al presentar el documento indicado en el apartado 6.4.3, y como máximo dentro del plazo señalado en el apartado 6.4.1 durante el cual los productos están disponibles para su recogida, Münze Österreich AG te entregará los productos. Si no recoges los productos dentro de ese plazo conforme a lo acordado, se considerará que incurres en incumplimiento por no aceptación. En ese caso, se aplicarán los puntos 6.3.3 a 6.3.5.
7 Responsabilidad
7.1 Limitaciones generales de responsabilidad
7.1.1 Münze Österreich AG no será responsable frente a ti en caso de negligencia leve, salvo en daños personales, daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial, daños completamente atípicos o daños en bienes entregados para su tratamiento, almacenamiento o transporte. En particular, Münze Österreich AG no será responsable de la pérdida de beneficios, de la falta de disponibilidad de productos en casos de negligencia leve o de los errores en la tienda online imputables a ti.
7.1.2 Münze Österreich AG no actúa como experto numismático ni asume responsabilidad en esa calidad. Además, Münze Österreich AG no ofrece asesoramiento de inversión, en particular en relación con metales preciosos, ni compra metales preciosos a clientes, independientemente de su tipo o volumen.
7.1.3 Tus derechos legales como consumidor no se ven afectados.
7.1.4 Münze Österreich AG advierte expresamente de los riesgos derivados de posibles fluctuaciones en el precio del oro y de las pérdidas de valor asociadas. Münze Österreich AG no tiene la obligación de proporcionar información adicional más allá de los requisitos legales.
7.2 Disposiciones especiales sobre responsabilidad en contratos de depósito de oro
7.2.1 Münze Österreich AG no será responsable de la pérdida o el daño de los productos de inversión en metales preciosos almacenados, salvo que dicha pérdida o daño se deba a dolo o negligencia grave por parte de Münze Österreich AG o de las personas de las que sea responsable. Para el resto de daños, se aplicará lo dispuesto en el apartado 7.1.
8 Derecho de desistimiento según la Ley de Contratos a Distancia y Fuera de Establecimiento (FAGG)
8.1 General
8.1.1 En principio, conforme al § 11 de la FAGG, puedes desistir de los contratos celebrados online (venta a distancia) en un plazo de 14 días sin necesidad de indicar el motivo. El plazo de desistimiento comienza el día en que tú, o un tercero designado por ti (que no sea el transportista), recibes el producto. No obstante, si no has recibido toda la información requerida según el § 4 (1) Z 8 de la FAGG, el plazo de desistimiento se ampliará hasta 12 meses. Si recibes esta información dentro de ese periodo, el plazo se ampliará en 14 días desde el momento en que la recibas.
8.1.2 La información sobre las condiciones del derecho de desistimiento, el plazo y la forma de ejercerlo se incluye en el formulario de desistimiento, que Münze Österreich AG te envía por correo electrónico a la última dirección que hayas facilitado, junto con la confirmación del pedido/factura pro forma y, en su caso, los documentos contractuales específicos (punto 4.2.3). Este formulario también está disponible en todo momento en la página web de Münze Österreich AG.
8.2 Excepciones al derecho de desistimiento
8.2.1 No existe derecho de desistimiento para productos cuyo precio dependa de fluctuaciones en los mercados financieros. De acuerdo con el § 18 (1) (2) de la FAGG, no tienes derecho de desistimiento en los siguientes casos (lista no exhaustiva), ya que se trata de bienes cuyo precio depende del mercado financiero y sobre el que Münze Österreich AG no tiene control: Monedas “Vienna Philharmonic” en oro, platino o plata, en todas sus denominaciones, lingotes de todos los tamaños disponibles, ducados en todas sus denominaciones, coronas en todas sus denominaciones, florines en todas sus denominaciones.
8.2.2 Tampoco existe derecho de desistimiento, conforme al § 18 (1)(3) de la FAGG, para productos fabricados según tus especificaciones, como por ejemplo medallas grabadas.
8.3 Contrato de depósito de oro
8.3.1 En el caso de un contrato de depósito de oro celebrado online, tienes derecho a desistir del contrato en un plazo de 14 días desde su formalización.
8.3.2 Si ejerces este derecho, Münze Österreich AG podrá cobrarte, conforme al § 16 de la FAGG, una comisión de almacenamiento proporcional al tiempo durante el cual el contrato haya estado en vigor.
8.4 Contrato de reserva de oro
8.4.1 En el caso de un contrato de reserva de oro celebrado online, tienes derecho a desistir del contrato en un plazo de 14 días desde su formalización.
8.4.2 No podrás desistir de las compras de oro realizadas dentro del plazo de desistimiento conforme al § 11 de la FAGG si has solicitado expresamente que el contrato se ejecute antes de que finalice dicho plazo.
9 Disposiciones especiales para tipos de contrato concretos
9.1 Suscripciones y planes de ahorro en oro
9.1.1 Las suscripciones pueden formalizarse por un plazo determinado con fecha de finalización concreta, por un plazo determinado que finaliza con la emisión de la última moneda de una serie o por tiempo indefinido. Los planes de ahorro en oro pueden formalizarse por un plazo determinado con fecha de finalización concreta o por tiempo indefinido. Münze Österreich AG se reserva el derecho de limitar el número de suscripciones y/o planes de ahorro en oro por cliente, especialmente en caso de sospecha de uso indebido o de riesgos de seguridad.
9.1.2 En el caso de una suscripción (de serie o clásica), recibirás una oferta para formalizar un contrato de compra en la fecha de emisión de cada moneda. En el caso de un plan de ahorro en oro, recibirás la oferta en la fecha acordada. Estas ofertas se regirán por las normas generales de los contratos de compra (véase, en particular, el punto 4).
9.1.3 Puedes aceptar la oferta realizando el pago íntegro dentro del plazo indicado. Si el pago es incompleto, se aplicará lo dispuesto en el punto 5.3.1 (se considerará pago parcial).Si no realizas el pago íntegro dentro del plazo, la oferta caducará automáticamente sin necesidad de aviso, y no tendrás ningún derecho frente a Münze Österreich AG en relación con dicha oferta. La suscripción o el plan de ahorro en oro se cancelará automáticamente si tres ofertas consecutivas para formalizar un contrato de compra (punto 9.1.2) caducan por no haberse realizado el pago dentro del plazo correspondiente.
9.1.4 El producto que compres mediante una suscripción o un plan de ahorro en oro puede, según prefieras enviarse conforme a las condiciones generales de entrega y costes (ver puntos 6.1 a 6.3) o recogerse en las instalaciones (ver punto 6.4). Si tienes un contrato de depósito de oro vigente con Münze Österreich AG, el producto adquirido dentro de un plan de ahorro en oro también podrá almacenarse conforme al punto 9.2.
9.1.5 Puedes cancelar las suscripciones y los planes de ahorro en oro en cualquier momento, sin previo aviso y sin necesidad de justificar el motivo, a través de tu cuenta de cliente, por escrito (carta) o por correo electrónico. Münze Österreich AG puede cancelar suscripciones y planes de ahorro en oro por escrito con un preaviso de un mes. En caso de causa justificada, podrá resolver el contrato de forma inmediata sin previo aviso. Se considerará causa justificada, en particular, cuando la prestación de los servicios resulte imposible por causas ajenas al control de Münze Österreich AG (por ejemplo, fuerza mayor o decisiones administrativas) o existan circunstancias relacionadas contigo que hagan razonablemente imposible continuar la relación contractual, como pérdida de confianza por sospecha de blanqueo de capitales, fraude u otros delitos, y situaciones económicas graves que pongan en riesgo el cumplimiento de tus obligaciones.
9.2 Contratos de depósito de oro
9.2.1 Almacenamiento
9.2.1.1 Como depositante, solo puedes almacenar en el depósito de oro productos de inversión en metales preciosos adquiridos a Münze Österreich AG, siempre que no hayan salido en ningún momento de su posesión. Münze Österreich AG tiene el derecho exclusivo de decidir qué productos pueden almacenarse en un contrato de depósito de oro, y puede ampliar o restringir esta selección en cualquier momento por motivos objetivos, como razones de seguridad o capacidad operativa (por ejemplo, limitaciones de espacio de almacenamiento). El hecho de haber almacenado un tipo de producto en una ocasión no obliga a Münze Österreich AG a seguir aceptándolo en el futuro. No tienes derecho a exigir el almacenamiento de productos concretos.
9.2.1.2 Además, el espacio de almacenamiento es limitado. Münze Österreich AG puede negarse en cualquier momento a almacenar productos de inversión en metales preciosos, por ejemplo, por falta de espacio. No tienes derecho a exigir la formalización de un contrato de depósito de oro ni a almacenar productos adicionales.
9.2.1.3 El depositario almacena los productos con la diligencia debida conforme a la práctica comercial en su cámara acorazada situada en Am Heumarkt 1, 1030 Viena, a la que solo tiene acceso personal autorizado. Por motivos de seguridad y conforme a la normativa aplicable, ni tú ni terceros autorizados por ti podéis acceder a la cámara acorazada ni inspeccionarla. Münze Österreich AG informa de que el contenido de la cámara acorazada es revisado por un auditor independiente en el marco de las cuentas anuales. En esta revisión también se comprueba que los productos almacenados para los clientes en virtud de contratos de depósito de oro estén completos. El auditor emite una confirmación independiente sobre la integridad del almacenamiento conjunto, que puedes consultar en tu cuenta de cliente. No tienes derecho a acceder al informe completo de auditoría ni a solicitar una revisión adicional.
9.2.1.4 El almacenamiento no implica ningún traspaso de propiedad a Münze Österreich AG. Aceptas expresamente el almacenamiento conjunto (colectivo), lo que significa que Münze Österreich AG puede mezclar tus productos con los de otros clientes. Esto implica que los clientes tienen una situación de copropiedad sobre los productos almacenados. El depositario puede entregarte en cualquier momento los productos a los que tengas derecho, sin necesidad de autorización de otros clientes. No se realiza distinción entre productos (por ejemplo, por año de emisión o acuñación). Solo tienes derecho a que se te entreguen productos del mismo tipo y peso.
9.2.1.5 Los productos de inversión en metales preciosos almacenados están asegurados contra incendio, robo y allanamiento. El valor asegurado corresponde al valor de reposición de los productos en el día en que se produce el daño (si es día laborable) o, en caso contrario, en el siguiente día laborable. Más allá de esto, no existe ninguna otra cobertura adicional, y se aplicarán las disposiciones de responsabilidad indicadas en el apartado 7.
9.2.1.6 No tienes derecho a la emisión de un resguardo de depósito (Lagerschein) conforme al § 424 del Código de Comercio austriaco (UGB). No obstante, recibirás un justificante de depósito (Lagerempfangsschein) como prueba de que los productos han sido almacenados.
9.2.2 Duración del contrato de depósito de oro
9.2.2.1 Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, el contrato de depósito de oro se celebrará por tiempo indefinido.
9.2.2.2 Münze Österreich AG podrá cancelar el contrato de forma ordinaria al final de cada mes, con un preaviso de un mes. Tú puedes cancelar el contrato en cualquier momento, siempre que no tengas productos almacenados o hayas solicitado la retirada completa de todos ellos. El contrato solo se considerará finalizado cuando se produzca la retirada total de los productos almacenados y el cierre completo del depósito de oro.
9.2.2.3 En caso de que Münze Österreich AG rescinda el contrato, los productos de inversión en metales preciosos estarán disponibles para su recogida en sus instalaciones a partir del final del plazo de preaviso, salvo que solicites una entrega anticipada conforme al punto 9.2.2.8. Con independencia de quién rescinda el contrato, deberás recoger los productos en un plazo de 14 días desde la primera fecha en que estén disponibles para su recogida.
9.2.2.4 Ambas partes tienen derecho a rescindir la relación contractual de forma inmediata por causa justificada. Se considerará causa justificada, en particular, el incumplimiento de estas Condiciones Generales.
9.2.2.5 Si no se ha almacenado ningún producto en el depósito de oro durante un periodo continuo de doce meses, Münze Österreich AG podrá rescindir el contrato al finalizar esos doce meses, respetando el preaviso correspondiente o, si existen comisiones pendientes, rescindirlo una vez hayan sido abonadas en su totalidad, también con el preaviso correspondiente. Además, podrá proceder al cierre del depósito de oro.
9.2.2.6 El contrato no se extingue automáticamente en caso de fallecimiento del depositante (cliente). Si existen varios herederos que pasan a formar parte del contrato, Münze Österreich AG podrá ejercer su derecho de resolución ordinaria. Münze Österreich AG solo facilitará información sobre el contrato de depósito de oro a personas que estén legalmente autorizadas o que dispongan de un poder conforme a lo indicado en el punto 6.4 (recogida en instalaciones), y solo entregará los productos a dichas personas autorizadas.
9.2.2.7 En caso de que pierdas la capacidad legal necesaria, solo podrá representarte frente al depositario un representante legal adulto o una persona con poder de representación. Estas personas deberán estar debidamente inscritas en el Registro Central Austriaco de Representantes para poder actuar legalmente en tu nombre.
9.2.2.8 Además de lo indicado en el apartado 6.4 (recogida en instalaciones), se aplicará lo siguiente: Si solicitas la retirada de los productos de inversión en metales preciosos, Münze Österreich AG necesitará al menos dos días laborables desde la solicitud para prepararlos y dejarlos listos para su recogida en sus instalaciones. Al solicitar la retirada, también se te informará de la posibilidad de cancelar el contrato de depósito de oro. No obstante, puedes optar por mantener el contrato activo aunque no tengas productos almacenados, por ejemplo, si tienes previsto realizar un nuevo depósito en el futuro, sin necesidad de formalizar un nuevo contrato. No tendrás que asumir ningún coste por mantener el contrato activo sin productos almacenados. La cancelación del contrato por no tener productos almacenados durante un periodo de doce meses podrá realizarse conforme a lo indicado en el punto 9.2.2.5.
9.2.2.9 Se te informará de la primera fecha posible de recogida cuando solicites la retirada de los productos. A partir de ese momento, deberás recogerlos en las instalaciones de Münze Österreich AG en un plazo de 14 días. El alcance de los productos retirados quedará reflejado en los justificantes de retirada emitidos por el depositario en relación con la entrega.
9.2.2.10 En caso de incumplimiento por tu parte de las obligaciones contractuales, se aplicarán el punto 5.3.2 (retraso en el pago) y el punto 6.4.5 (retraso en la recogida). Además, para garantizar el pago de los costes de almacenamiento, Münze Österreich AG tiene derecho a ejercer un derecho de retención legal sobre los productos almacenados, así como a su realización extrajudicial conforme a los §§ 466a y siguientes del Código Civil austriaco (ABGB).
9.2.2.11 Los productos de inversión en metales preciosos solo pueden enviarse mediante una empresa de transporte autorizada por Münze Österreich AG y únicamente dentro de la Unión Europea. Eres tú quien debe contratar dicha empresa de transporte autorizada. Los costes de envío correrán exclusivamente por tu cuenta. Münze Österreich AG está autorizada a entregar los productos a la empresa de transporte. El riesgo se transferirá a ti, o a un tercero designado por ti, en el momento en que los productos se entreguen a dicha empresa de transporte.
9.2.2.12 Münze Österreich AG tiene el derecho exclusivo de aprobar o retirar la aprobación de empresas de transporte y comerciantes de metales preciosos. La aprobación puntual de una empresa de transporte o de un comerciante no genera ningún derecho a futuras aprobaciones, ni para dicha empresa ni para ti como cliente. Münze Österreich AG no está obligada en ningún momento a aprobar al menos una empresa de transporte o comerciante. Si no existe ninguna empresa o comerciante aprobado, no será posible el envío ni la venta. En ese caso, los productos solo podrán recogerse en persona (ver arriba). Las empresas de transporte y los comerciantes aprobados pueden consultarse en la página web de Münze Österreich AG.
9.2.2.13 La reventa a Münze Österreich AG no es posible. Si deseas vender todos o parte de tus productos de inversión en metales preciosos a un comerciante aprobado por Münze Österreich AG, esta enviará al comerciante una lista actualizada de los productos que deseas vender para que pueda preparar una oferta. Para ello, deberás dar tu consentimiento expreso para la cesión de datos. Si finalmente se realiza la venta, serás responsable de contratar la empresa de transporte aprobada. El transporte deberá coordinarse entre el comerciante y Münze Österreich AG. Münze Österreich AG está autorizada a entregar los productos a la empresa de transporte o al comerciante. El riesgo se transferirá a ti en el momento de la entrega a la empresa de transporte. Münze Österreich AG no es responsable de la oferta del comerciante ni del proceso de venta, ni asume responsabilidad alguna por las actuaciones del comerciante de metales preciosos.
9.2.3 Cancelación y cierre del depósito de oro
9.2.4 La cancelación del contrato de depósito de oro y la retirada completa de los productos de inversión en metales preciosos no afectan a la existencia de la cuenta de cliente (punto 2).
9.2.5 El depósito de oro solo se considerará cerrado cuando se haya abonado íntegramente la factura final tras la cancelación y la retirada de los productos (ver punto 9.2.2.8). Solo podrás formalizar un nuevo contrato de depósito de oro cuando el depósito anterior esté totalmente cerrado.
9.3 Contrato de reserva de oro
9.3.1 Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, el contrato de reserva de oro se celebrará por tiempo indefinido.
9.3.2 Puedes cancelar el contrato en cualquier momento. La cancelación ordinaria por parte de Münze Österreich AG surtirá efecto el segundo día hábil de mercado posterior al día 15 del mes en el que se haya comunicado la cancelación. Se considera día hábil de mercado cualquier día en el que los bancos estén abiertos tanto en Viena como en Londres y sea posible negociar oro a través de la London Bullion Market Association (LBMA).
9.3.3 En caso de cancelación, tienes las siguientes opciones
9.3.3.1 Derecho al pago del valor equivalente del oro: Todas las cancelaciones de contratos de reserva de oro recibidas por Münze Österreich AG hasta el día 15 de un mes se liquidarán el segundo día hábil de mercado posterior a ese día 15. Se considera día hábil de mercado cualquier día en el que los bancos estén abiertos tanto en Viena como en Londres y sea posible negociar oro a través de la London Bullion Market Association (LBMA).La liquidación se basa en el precio de referencia AM de la LBMA en euros publicado ese día, emitido por The London Bullion Market Association (1-2 Royal Exchange Buildings, Royal Exchange, Londres, EC3V 3LF) y disponible, entre otros, en http://www.lbma.org.uk/precious-metal-prices#/. El importe correspondiente, incluido cualquier saldo en efectivo de tu cuenta, se abonará en un plazo de 14 días a partir del día 15 del mes siguiente al de la comunicación de la cancelación, mediante transferencia a la cuenta que indiques. Recibirás un extracto con el detalle;
9.3.3.2 Derecho a la entrega del oro en formato físico: El oro estará disponible para su recogida en las instalaciones de Münze Österreich AG como mínimo a partir del séptimo día hábil de mercado posterior al día 15 del mes en que se haya comunicado la cancelación. Se considera día hábil de mercado cualquier día en el que los bancos estén abiertos tanto en Viena como en Londres y sea posible negociar oro a través de la London Bullion Market Association (LBMA). El oro permanecerá disponible para su recogida durante un mes desde esa fecha. En el momento de la entrega del oro deberás abonar (1) una comisión de gestión conforme al contrato de reserva de oro y (2) el IVA aplicable a la entrega del oro. Se aplicarán, por analogía, los puntos 6.4.3 a 6.4.4 (recogida por parte del cliente), 6.4.5 (incumplimiento en la recogida) y 9.2.2.10 (derecho de retención legal).
9.3.4 Si no eliges ninguna opción al comunicar la cancelación, así como en caso de cancelación por parte de Münze Österreich AG, la operación se realizará conforme a lo indicado en el punto 9.3.3.1.
9.3.5 Ambas partes tienen derecho a resolver el contrato de forma inmediata por causa justificada. Se considerará causa justificada, en particular, el incumplimiento de estas Condiciones Generales.
9.3.6 El contrato no se extingue automáticamente en caso de fallecimiento del cliente. Si varios herederos pasan a formar parte del contrato de reserva de oro, Münze Österreich AG ejercerá su derecho de cancelación ordinaria. Münze Österreich AG solo facilitará información sobre el contrato de reserva de oro a personas que estén legalmente autorizadas o que dispongan de un poder conforme a lo indicado en el punto 6.4 (recogida en instalaciones), y únicamente abonará los saldos a dichas personas.
9.3.7 En caso de que pierdas la capacidad legal necesaria, solo podrá representarte frente a Münze Österreich AG un representante legal adulto o una persona con poder de representación. Estas personas deberán estar debidamente inscritas en el Registro Central Austriaco de Representantes para poder actuar legalmente en tu nombre.
9.3.8 Si has comprado un producto de inversión en metales preciosos conforme a las condiciones del contrato específico, su traslado al depósito de oro requiere que exista un contrato de depósito de oro válido entre tú y Münze Österreich AG en el momento de la compra. Si no existe un contrato de depósito de oro válido en ese momento, el producto adquirido se pondrá a tu disposición para su recogida en las instalaciones de Münze Österreich AG. En este caso, se aplicarán las disposiciones del apartado 6.4.
10 Derecho aplicable y jurisdicción
10.1.1 Se aplicará la legislación austriaca, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG), conforme a lo siguiente:
10.1.1.1 Si tienes tu residencia habitual en un país de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo, esta elección de ley solo se aplicará en la medida en que no te prive de la protección que te otorgan las normas imperativas de tu país de residencia habitual.
10.1.1.2 El derecho austriaco se aplica a los contratos con clientes que tengan su residencia habitual fuera de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
10.1.2 Para todos los litigios derivados de este contrato o relacionados con él, se establece como jurisdicción competente Viena (Austria), siempre que la ley lo permita. No obstante, las normas imperativas sobre jurisdicción en materia de consumidores no se ven afectadas. Si tienes tu residencia habitual en un país de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo, también puedes presentar demandas ante los tribunales de tu lugar de residencia. Asimismo, las demandas contra ti solo podrán presentarse en ese mismo lugar.